I'm going to take a look at the Bożego Narodzenia, we're going to pay 5.3 million dollars…
Nazywam się Camille Hart. Mam 30 lat i praccuję jako elektryk w Union Local 11 tutaj, w Los Angeles. Mieszkam w małym mieszkaniu niedaleko promenade Venice, wystarczająco blisko, by słyszeć fale uderzające o brzeg i czuć zapach soli w porannym powietrzu. To this end, please take a look, and you will be able to do so. Ale you ranka zadzwonił mój telefon i prostota zniknęła.
To był SMS od my mamy. W tym roku tylko rodzina twojej siostry, napisała. Ava przyprowadza swojego chłopaka domu, żeby wszystkich poznał. Nie chce cię tam widzieć. Twoja robotnicza praca by ją zawstydziła. It's easy to do so, but it's easy to do so, but it's not easy to do so. Nie sprzeciwiłem się.
Nie broniłam się. Odpowiedziałam po prostu: „Ciesz się”. Jednak gdy odłożyłam telefon, coś we mnie zaiskrzyło, coś, czego nie czułam od lat. Nie zamierzałam siedzieć sama w mieszkaniu w te święta, udając, że nic mnie nie boli.
Me rodzice i Ava nie wiedzieli, że przez ostatnie kilka lat po cichu budowałem coś własnego. The beach at Malibu, at Carbon Beach, costs 5.3 million dollars. Please note that this may be due to the fact that this is the case. Nazywałem go swoim stołem, miejscem, gdzie nikt nigdy nie czułby się mały z powodu swojej pracy. A w tym roku otworzyłbym jego drzwi przed wszystkimi, których ignorowali. Please note that this may be due to the fact that the margins are slightly different. Dorastałem w Anaheim w Kalifornii, w skromnym parterowym domu z beżowymi ścianami i starannie przystrzyżonym trawnikiem, z którego dumą szczycił się mój ojciec.
Dla każdego, kto patrzył z zewnątrz, wyglądaliśmy jak obraz szczęśliwej podmiejskiej rodziny. Ale w środku wszystko kręciło się wokół jednej osoby o imieniu Ava. If you want to do this, you will be able to do it with your own hands. Była cheerleaderką, prymuską, która chodziła na zajęcia AP, dziewczyną przygotowującą się do studio prawniczych, którą me rodzice chwalili się na każdym grillu osiedlowym.
Ludzie mawiali: „Twoja siostra gdzieś się wybiera”. Nigdy denies pytali, dokąd ja idę. Nie byłem z tych eleganckich. By łem dzieciakiem, który spędzał popołudnia w garażu z dziadkiem Rayem, rozbierając stare radia tylko po to, żeby zobaczyć, skąd się bierze muzyka. Zapach lutu i trocin był moim zapachem z dzieciństwa.
Dziadek mawiał: „Elektryczność postu zorganizowane błyskawice, dzieciaku. Możesz nauczyć się kontrolować burze, jeśli będziesz uważać”. Wierzyłem mu. Podczas gdy Ava ćwiczyła okrzyki w idealnym słońcu, ja siedziałem po turecku na zimnej, cementowej podłodze, z rękami poczerniałymi od smaru, czując się żywy za każdym razem, gdy rozbite światło znów się zapalało.
If you have any questions about your system rankings, you will not be able to use the ranking system. Moja mama uwielbiała mi przypominać, że książki mądrzejsze są lepsze od pracy fizycznej. Mój tata żartował przy gościach: „Camille potrafi wszystko naprawić, tylko nie proś jej, żeby używała długopisu”. Myśleli, że to żart. Ale każdy śmiech wbijał się we mnie coraz głębiej.
Wciąż pamiętam Boże Narodzenie, kiedy miałam 14 lat. Choinka stała wysoko w kącie, pokryta szklanymi ozdobami, które błyszczały jak maleńkie gwiazdki. Rodzice kazali nam czekać, aż wszyscy będą gotowi, zanim otworzymy prezenty. Ich aparaty były już gotowe, by uchwycić uśmiech Avy. Rozerwała swój pierwszy prezent – delikatny, srebrny naszyjnik od Tiffany'ego, z inicjałami wygrawerowanymi na zawieszce. Mama pocałowała ją w policzek, promieniejąc. Zasłużyłaś na to, kochanie.
Uczyniłeś nas dumnymi. If you want to take a look at the same time, you can choose to do it yourself, but you can do it yourself. If you have a Starbucks card or a 10 dollar card, you can buy it. „Nie rób bałaganu w salonie w tym roku”. Wymusiłem uśmiech i powiedziałem: „Dzięki”. W pokoju na chwilę zapadła cisza. However, if you have a problem with Avę, it will be possible to do so.
Pamiętam światełka z choinki odbijające się w jej naszyjniku. Ciepłe, idealne, nieosiągalne. After all, if you want to have a good time, you will need to use it to save time. Wydawały się na tyle bliskie, że można je było dotknąć, a jednak zawsze były poza zasięgiem. Każde kolejne Boże Narodzenie miało ten sam rytm.
Sukcesy Avy traktowano jak święta narodowe. Please note that this is not the case. If you do not have any instructions, my mother will take care of it. Kiedy zdobyłam drugie miejsce na localnych targach naukowych dzięki domowej płytce drukowanej, tata powiedział: „To miłe, ale może powinnaś spróbować zorganizować prawdziwy konkurs akademicki w przyszłym roku”.
Jestem OD5. Na przyjęciach, przedstawianie się nigdy się nie zmieniało”. “To Camille, siostra Avy” – mawiała mama tym lekkim, nonszalanckim tonem, który zamieniał mnie w dodatek. Ludzie uśmiechali się uprzejmie i mówili: „Musisz być taka dumna ze swojej siostry”. A ja kiwałam głową, bo nie wiedziałam, co innego zrobić. Do this if you want to see it echo with your light.
Siostra Avy. Nigdy nie nazywała się Camille Hart, tylko tytuł, dodatek. Najgorsze wspomnienie przyszło latem, kiedy skończyłam 15 lat. Me rodzice zaplanowali weekendowy wypad do Santa Monica, żeby świętować zwycięstwo drużyny cheerleaderek Avy w zawodach regionalnych. Czekałam na to od tygodni. Ocean, illuminacje carnawałowe, zapach smażonego ciasta z molo.
W noc przed naszym wyjazdem mama weszła do mojego pokoju i powiedziała rzeczowo: „Zostaniesz u dziadka w ten weekend. Zarezerwowaliśmy tylko jeden pokój hotelowy, a Ava potrzebuje miejsca przed zawodami”. Please note that this is not the case, but it's a good idea, but it's a little more delicate than the perfume you're going to use.
W ten weekend pomagałam dziadkowi zamontować wentylator sufitowy w kuchni. Zauważył, że milczę i powiedział: „Znowu za dużo myślisz”. Powiedziałam mu, że po prostu chciałabym zobaczyć ocean. Finally, we can do my best to say: „Któregoś dnia stworzysz sobie własny widok, Camille. A kiedy to zrobisz, nie czekaj na czyjeś pozwolenie, żeby w nim stanąć”.
No more wtedziałam wtedy, jak bardzo te słowa ukształtują moje życie. Zanim poszłam do liceum, przestałam próbować konkurować z Avą. Pozwoliłam jej być w centrum uwagi, zdobywać brawa i podziw. Please note that if you do so, you will see the light bulbs.
Ale za każdym razem, gdy zbliżały się święta i widziałam choinkę rozświetloną przez przednie okno, wciąż czułam się jak ta czternastoletnia dziewczynka wpatrująca się w niedostępne światełka. It's almost impossible to find a place where Santa Monica is located. Nigdy nie zdążyłam ich zabrać, niosąc ze sobą zapach soli i tęsknoty.
Wtedy nie wiedziałam, że pewnego dnia będę mogła patrzeć na ocean każdego ranka. No more, że drut i prąd staną się fundamentem mojego życia. Wiedziałam tylko, że miłość w naszym domu mierzy się sukcesami, a moje nigdy nie osiągnęły takiego poziomu. Minęły lata, zanim zrozumiałam, że elektryczność, która mnie przenika, ta cicha, niewidoczna praca, jest równie potężna jak światło reflektora.
Ale mając 14 lat, czułam tylko szum czegoś, czego jeszcze nie potrafiłam nazwać. Stałe, narastające przekonanie, że nikt mnie nie zauważy, dopóki nie zbuduję czegoś, czego nie będą mogli zignorować. Zanim skończyłam 17 lat, przestałam czekać na aprobatę rodziców. Wiedziałam już wtedy, że ich wersja dumy ma warunki, których ja nigdy nie spełnię.
Podczas gdy Ava przygotowywała eseje do podań na studio, a mama krążyła za nią niczym menedżer campanii, ja po cichu ubiegałam się o częściowe stypendium do lokalnego college'u społecznościowego io curs Start your HVAC electrical installation. If you add the list of instructions, you will have to go to the next page, but you will be able to do so.
Ojciec ledwo podniósł wzrok znad talerza. „Więc naprawianie klimatyzatorów i układanie kabli, co?” – powiedział, żując. Cóż, ktoś musi wykonywać te ciężkie roboty – dodała mama. – Obiecaj tylko, że będziesz miał czyste ręce, kiedy przyjdziesz. Roześmiali się razem, jakby to był niewinny żart, ale nim nie był.
If you want to leave it there, you will have to wait. W ich oczach „niebieski kołnierzyk” oznaczał wstyd z powodu „niebieskiego”. You can then use the program to start the UCLA program, which means that it is possible to use the electrical system, which means that you can choose to use it. Contrast nie mógł być wyraźniejszy. Uroczystość Avy odbyła się w naszym ogródku, na girlandach z lampek, z cateringiem, a moi rodzice zapraszali sąsiadów na toast za naszą przyszłą prawniczkę. Wciąż pamiętam, jak trzymałam talerz niedogrzanej sałatki ziemniaczanej i słuchałam, jak wszyscy jej opowiadają.
Jaka ona była wspaniała, jaka uszczęśliwiłaby tę rodzinę. If you want to know how to do it now, it's important to know that it's a regional electrical installation and it's a good idea to finish Skills USA with a budget. elektrycznym, mama uśmiechnęła się nieobecnie i powiedziała: „To miłe, kochanie, ale nie siedź do późna, pracując nad tym”.
Zniszczysz sobie skórę”. Zaśmiałem się grzecznie, ale w głębi duszy też coś pękło. Nie czułem zazdrości. To było wyczerpanie. Takie, jakie odczuwa się, gdy uświadamia sobie, When it comes to miasto, it's just a matter of time and energy. prawdziwe życie z bliska. Niektórzy byli samotnymi rodzicami.
Inni byli weteranami odbudowującymi swoją przyszłość. No matter what happens, it may not be the case. Liczyło się to, czy potrafię czysto zdjąć izolację z przewodu, odczytać schemat elektryczny, czy wspiąć się po 3,5-metrowej drabinie, nie zamarzając. Pamiętam, jak pierwszy raz poprowadziłem rurę przez kratownicę sufitu, a struktor skinął głową, mówiąc: „Czysta robota, serce”.
But this is not the case. To start with, you can see what the modernization of the Los Angeles center is like. Installation of electrical outlets is required.
Praca to były wyczerpujące, 12-godzinne zmiany, zapach metalu i kurzu, nieustanne wibracje młotów pneumatycznych rozbrzmiewające po niedokończonych pieętrach. Ale uwielbiałem to. Było w tym coś niemal poetyckiego – branie umierającego budynku i dawanie mu znów światła. Pierwsza wypłata, jaką dostałem, była niewielka, ale pamiętam, jak trzymałem ją jak dowód na to, że istnieję, dowód na to, że moje dłonie, zrogowaciałe i pokryte bliznami, potrafią zbudować cost namacalnego.
However, it is important to note that it is already 21 years old. Then, you can now take advantage of the fact that it is possible to take care of the napięciem. wyłącznika. Firstly, it is necessary to do so – if you do this, you will need to know how to do it.
Krzyknąłem, pobiegłem przez rusztowanie i szarpnąłem go w tył, gdy drut zaiskrzył, rozsyłając po pomieszczeniu strumień niebieskiego światła. Brygadzista podbiegł, krzycząc: „Właśnie uratowałeś życie temu dzieciakowi”. Nie wiedziałem, co powiedzieć. Ręce mi się trzęsły, adrenalina buzowała we mnie jak ogień. Tej nocy, kiedy w końcu wybiliśmy zegar i stanęliśmy w pomarańczowym blasku ulicznych latarni, brygadzista poklepał mnie po ramieniu i powiedział: „Masz instynkt, serce.
Takie, które czynią ten handel honorowym. Czas. Po raz pierwszy zrozumiałem, co tak naprawdę oznacza wartość. Nie średnia ocen wydrukowana na certyfikacie, nie dyplom oprawiony w ramkę na ścianie, ale wartość, która wynika z bycia użytecznym, kiedy to się liczy. Nie musiałem już nikomu w domu udowadniać swojej wartości.
Na tym rusztowaniu, wśród szumu linii energetycznych i zapachu ozonu, uświadomiłem sobie, że to, co nazywali brudną robotą, podtrzymywało miasto przy życiu. Każde światło w oknie każdego mieszkania było zasilane rękami takimi jak moje. Kilka tygodni później wróciłem do domu na letnią uroczystość Avy, kolejne z tych rodzinnych spotkań, które bardziej przypominały konferencje prasowe.
Właśnie ukończyła swój pierwszy letni program prawniczy na UCLA, a moi rodzice nie mogli przestać powtarzać: „Jestem taka dumna”. Kiedy tata zapytał mnie, jak idzie praca, opowiedziałam mu o wypadku, który omal nie wydarzył się w centrum miasta, o uratowaniu życia. Lekko zmarszczył brwi, jakbym wspomniała o czymś lekko niestosownym. „To niebezpieczne” – powiedział. „Może czas pomyśleć o czymś bezpieczniejszym, o czymś bardziej szanowanym.
Pamiętam, jak rozglądałam się po sali, patrząc na przygotowane jedzenie, gości w wykrochmalonych ubraniach, elegancki śmiech i zdałam sobie sprawę, że już tam nie pasuję. Ale tym razem ta myśl nie bolała. Dała poczucie jasności. Ludzie w tym domu zbudowali swój świat na pozorach. Ja budowałam swój na istocie.
Tej samej nocy, z powrotem w moim małym mieszkaniu, usiadłem na brzegu łóżka i wpatrywałem się w odciski tworzące się na moich dłoniach. Bolały mnie mięśnie. Ubrania wciąż lekko pachniały kurzem i metalem. Ale nigdy nie czułem się bardziej żywy. Wyciągnąłem moją starą skrzynkę z narzędziami, tę, którą dał mi dziadek Ray przed śmiercią, i przesunąłem palcami po inicjałach, które wyrył na rękojeści.
CH, buduj dalej. Jeszcze o tym nie wiedziałem, ale te słowa miały stać się planem na resztę mojego życia. Bo od tamtej pory każda zniewaga, każde zlekceważenie, każda chwila, w której słyszałem, że nie jestem wystarczająco dobry, stawały się paliwem.
Im bardziej próbowali zawstydzić moją pracę, tym bardziej uświadamiałem sobie, że prawdziwa godność nie nosi garnituru. Nosi stalowe buty, nosi latarkę i zostawia za sobą światło, które inni uważają za oczywiste. W wieku 21 lat oficjalnie dołączyłem do Związku Zawodowego nr 11, tego samego związku, który zbudował połowę Los Angeles, od autostrad przecinających dolinę po wieżowce przecinające smog. Dostanie się do niego nie było łatwe.
Zajęło mi to miesiące wieczornych zajęć, testów praktycznych i listów polecających od czeladników, którzy nie rozdawali ich lekko. Ale w dniu, w którym dostałem e-mail z potwierdzeniem przyjęcia, poczułem się, jakbym otrzymał odznakę honorową, dowód, że należę do czegoś większego niż ja sam. Pierwsze kilka miesięcy było brutalne. Dwunastogodzinne zmiany, rotacyjne miejsca pracy i więcej odcisków, niż mogłem zliczyć. Szybko nauczyłem się, że budownictwo nie czeka na niczyją wygodę.
Były noce, kiedy pracowałem po godzinach pod lampami halogenowymi na dachach w centrum miasta. Takie noce, kiedy miasto wyglądało jak ocean światła, a ja czułem się jak duch, który się w nim porusza. Na kolację zazwyczaj jadłem instant ramen jedzony prosto z metalowej skrzynki z narzędziami, z nogami zwisającymi z rusztowania, podczas gdy w dole sypały się iskry. Odchylałem się, słuchałem szumu generatorów i myślałem: „Więc tak brzmi niepodległość”.
Nie byłem bogaty, ale po raz pierwszy nikomu nic nie byłem winien. Każdy zarobiony cent należał do mnie. Każda przepracowana godzina była krokiem w stronę przyszłości, którą po cichu budowałem. Rok później dostałem przydział do studia filmowego w Burbank – praca, która początkowo wydawała się surrealistyczna. Miejsce to było labiryntem scen dźwiękowych, każda z nich miniaturowym światem, a sztuczne ściany skrywały tysiące historii.
Mój zespół miał za zadanie wymienić okablowanie całej sceny, która liczyła sobie dziesiątki lat. To była robota, gdzie jedno złe podłączenie mogło sparaliżować całą produkcję. Wciąż pamiętam ten poranek, kiedy wszystko poszło nie tak. W nocy rozpętała się burza i jeden z głównych transformatorów wybuchł akurat wtedy, gdy ekipa kręciła wysokobudżetową scenę pościgu samochodowego.
Wszystkie światła, każda kamera, każdy rekwizyt zgasły. Słychać było panikę rozprzestrzeniającą się po planie. Po zapachu spalonej izolacji przeprowadziłem diagnostykę z dwoma innymi elektrykami, aby znaleźć punkt awarii. Kiedy w końcu zlokalizowaliśmy uszkodzoną linię, musiałem wpełznąć pod peron śliski od deszczu, a iskry syczały kilka centymetrów od mojej twarzy.
Mój przełożony krzyknął: „Nie musisz tego robić, Hart”. Ale ja byłem już w połowie drogi, ściskając kabel dłońmi w rękawiczkach, z sercem bijącym jak młotem. Przekierowałem obwód ręcznie i przełączyłem wyłącznik. Światła zamigotały, a potem z rykiem wróciły do życia. Cała ekipa wybuchnęła brawami. Jedna z producentek, kobieta w czarnym zestawie słuchawkowym, z deszczem spływającym po nosie, podbiegła z szeroko otwartymi oczami.
„Właśnie zaoszczędziłeś nam milion dolarów” – powiedziała, ściskając mi dłoń obiema dłońmi. To był wieczór, w którym przestałem przepraszać za swoją pracę. Następnego ranka wysłała maila do mojego przełożonego, nazywając mnie najbardziej niezawodnym elektrykiem, jakiego kiedykolwiek spotkałem. Wydrukowałem tego maila i włożyłem go do skrzynki z narzędziami, tuż obok inicjałów dziadka.
Z pieniędzmi zaoszczędzonymi na tym projekcie i kilkoma mniejszymi zleceniami, w końcu się odważyłem. Złożyłem dokumenty i zarejestrowałem własną spółkę LLC, Salt and Light Electric. Nazwa pochodziła z powiedzenia mojego dziadka: „Bądź solą, która konserwuje, i światłem, które prowadzi”. Na początku firma była mała, tylko ja, zardzewiały biały Ford Transit i garstka lojalnych klientów.
Podejmowałem się wszystkiego. Przerabiałem instalacje elektryczne w starych domach na plaży w Santa Monica, instalowałem generatory awaryjne w szpitalach, konfigurowałem systemy oświetleniowe na potrzeby niezależnych filmów. Bywały tygodnie, w których prawie nie spałem, żonglując kontraktami, fakturami i kursami certyfikacyjnymi. Skrupulatnie studiowałem normy bezpieczeństwa NFPA7E, zdałem egzamin na licencję wykonawcy i w końcu zdobyłem prawo do podpisywania własnych zleceń. Nie byłem już tylko czyimś uczniem.
To ja trzymałem notes, dzwoniłem, prowadziłem ekipę. Ale nawet gdy moja firma się rozrastała, moja rodzina pozostała taka sama. Każdy telefon do domu nadal kręcił się wokół Avy. Kiedy dostała staż w małej firmie, moja matka urządziła kolejną imprezę w ogrodzie. Nasz przyszły prawnik, chwaliła się każdemu, kto chciał słuchać.
Wpadłem po długim dniu na budowie, wciąż w roboczych butach i neonowej kamizelce. W chwili, gdy przekroczyłem próg, uśmiech mojej matki zbladł. „Nie mogłeś się najpierw przebrać?” – wyszeptała, jakby mój mundur był powodem do wstydu. Przy kolacji tata zapytał Avę o jej szefa, jej sprawy, jej świetlaną przyszłość. Kiedy w końcu się do mnie odwrócił, zapytał bez przekonania: „Więc nadal zajmujesz się elektryką?”. Skinąłem głową, wyjaśniając, że właśnie podpisałem swój pierwszy kontrakt komercyjny z siecią małych butikowych hoteli w Santa Monica.
Och, powiedział, odwracając się do Avy. To miłe, ale naprawdę powinnaś kiedyś pomyśleć o karierze menedżerskiej. Nie chcesz przecież wiecznie wspinać się po drabinach. Właśnie tak było z moimi rodzicami. Nie dostrzegali wartości w niczym, co nie było nieskazitelne. Uwielbiali tytuły, współpracownika, partnera, esquire’a.
Moja praca, jakkolwiek ważna, była dla nich niewidoczna. A jednak za każdym razem, gdy włączali światło lub podłączali ładowarkę, dotykali czegoś, co zbudowali ludzie tacy jak ja. Przestałem ich przekonywać. Zamiast tego poświęciłem się firmie. Każdy kontrakt, każdy klient, każdy projekt stawał się kolejną cegłą w murze, oddzielając mnie od tego, kim byłem, za kogo mnie uważali.
zobacz więcej na następnej stronie Reklama
Aby zobaczyć pełną instrukcję gotowania, przejdź na następną stronę lub kliknij przycisk Otwórz (>) i nie zapomnij PODZIELIĆ SIĘ nią ze znajomymi na Facebooku.